Daniel 5:8

SVToen kwamen al de wijzen des konings in; maar zij konden dit schrift niet lezen, noch den koning deszelfs uitlegging bekend maken.
WLCאֱדַ֙יִן֙ [עָלֲלִין כ] (עָֽלִּ֔ין ק) כֹּ֖ל חַכִּימֵ֣י מַלְכָּ֑א וְלָֽא־כָהֲלִ֤ין כְּתָבָא֙ לְמִקְרֵ֔א [וּפִשְׁרָא כ] (וּפִשְׁרֵ֖הּ ק) לְהֹודָעָ֥ה לְמַלְכָּֽא׃
Trans.

’ĕḏayin ‘āləlîn ‘āllîn kōl ḥakîmê maləkā’ wəlā’-ḵâălîn kəṯāḇā’ ləmiqərē’ ûfišərā’ ûfišərēhh ləhwōḏā‘â ləmaləkā’:


ACח אדין עללין (עלין) כל חכימי מלכא ולא כהלין כתבא למקרא ופשרא (ופשרה) להודעה למלכא
ASVThen came in all the king's wise men; but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.
BEThen all the king's wise men came in: but they were not able to make out the writing or give the sense of it to the king.
DarbyThen came in all the king's wise men, but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.
ELB05Dann kamen alle Weisen des Königs herbei; aber sie vermochten nicht die Schrift zu lesen, noch die Deutung derselben dem König kundzutun.
LSGTous les sages du roi entrèrent; mais ils ne purent pas lire l'écriture et en donner au roi l'explication.
SchDa kamen alle Weisen des Königs herauf, aber sie konnten weder die Schrift lesen noch ihre Bedeutung dem König erklären.
WebThen came in all the king's wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation of it.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel